欢迎来到慕课网

英语翻译技巧|英语数字的翻译

来源:www.sameiju.com 2024-03-24
英语中的有的数词在汉译时可以等值翻译。但,也有不少数词在汉译中不可以等值翻译,或者完全不译出来。这种翻译处置办法是为了使汉译句子能符合汉语的表达习惯。以下分别举例说明。
( 1 )等值翻译:
a drop in the ocean 沧海一粟
within a stone's throw 一箭之遥
ki11 two birds with one stone 一石二鸟
A fall into the pit2, a gain in your wit1. .吃一堑,长一智。
( 2 )不等值翻译:
at sixes and sevens 一塌糊涂
on second thoughts 再三考虑
by ones and twos 两两地,零零落落地
Two heads are better than one. 三个臭皮匠胜过诸葛亮。
--Can you come down a little? --Sorry, it's one price for all.
你能实惠一点卖吗?对不起,不二价 .
He had one over the eight after be drank only half bottle of the wine 。他才喝了半瓶酒就醉得七歪八倒了。
( 3 )不必译出
One man's meat is another man's poison3. 人各有所好。
I'll love you three score and ten. 我会一辈子爱你的。
Ten to one he has forgotten it .非常可能他已经忘了。
His mark in math is second to none in the class.
他的数学分数在班上是排名前列的。
She is a second Lei Feng 。她是雷锋式的人物。
I always believe my sixth sense 。我总相信我的直觉。
He talks about you nine times out of ten when we have a chitchat.
每次大家闲聊他几乎都说到你。
The parson official1y pronounced that they became one 。牧师正式宣告他们成婚。
I used to study in France in the year one 。我早年曾在法国学习。


相关文章推荐

07

27

英语翻译技巧|“群”字的英语辨析

(一)与人有关的群 表示人群的英语对应词不少,差异也分得非常细。现将容易见到的英译法总结如下: crowd crowd是表示群的基本词汇,一般指无组织和无秩序的人群(without organization or order)。

07

27

英语翻译技巧|新词新译(二十)

细胞工程 cell engineering西部大开发 Western Development, large-scale development of the western region西部片 western films西部文学 Weste

07

27

英语翻译技巧|“江南”如何译

素有江南明珠之称的江苏天目湖旅游度假区坐落于苏、浙、皖三省交界处的江南历史名城溧阳市境内,现在已成为集森林度假、农业观光、环境保护和湖上娱乐于一体的国家AAAA级旅游区和江苏省级旅游度假区,是省内外游客旅游度假、观光休闲最佳选择胜地。山青、

07

27

英语翻译技巧|中国传统文化词语大拼盘(二)

26 .三言、二拍 Three Volumes of Words,Two Volumes of Slapping 27 .拍案惊奇 Surprise Stories to Make One Slap the Desk 28 .红楼梦 A D

07

27

英语翻译技巧|常用商业广告翻译甄选(一)

商品远销英国、美国、日本、意大利和东南亚,深受买家欢迎和好评 Our products are sold in Britain, America, Japan, Italy and South East Asia and well appr

05

27

英语翻译技巧|好使形容词选

英语中有不少稀奇古怪的形容词,这类词汇无论是用在平时对话还是翻译中,都会非常地道。同时,在用或使用形容词时,千万不可以想当然。

05

27

英语翻译技巧|英汉词语互译的若干办法

准确理解词义1. 依据上下文辨词义。2. 论褒贬,即应该注意近义词之间有不一样的语体色彩、用范围及程度。

05

27

英语翻译技巧|常用成语/谚语的英文翻译(3)

打草惊蛇act rashly and alert the enemy大材小用waste ones talent on a petty job大公无私selfless大海捞针look for a needle in a bottle of h

05

27

英语翻译技巧|中国习惯用语英语新译(下)

口蜜腹剑,笑里藏刀 有人译为 His mouth is honey; his heart is a sword.外国人听了会对如此的比喻摸不着头脑,假如要形容某人口蜜腹剑,笑里藏刀,大家可以说with honey on one's lip

05

02

英语翻译技巧|Easy Street的翻译

有如此一句话Joe lives on easy street and can buy all the new things that make life easy.,假如稍不注意,你或许会翻译为乔住在一条很便捷的街上,那里购物便捷,生活非常